четвртак, 3. новембар 2011.

Химна Русије


„Боже чувај цара“ била је руска царска химна у периоду од 1833. до 1917. године. Заменила је руску химну под називом „Молитва Руса“.
Постанак нове химне се везује за руског цара Николаја I Романова и његово путовање у Аустрију и Пруску. Чувши енгелску монархистичку химну он је пожелео да руска химна личи на њу. За остварење те жеље се обратио кнезу Алексеју Фјодоровичу Лавову који је затим са познатим руским музичарима саставио нову химну.
Радна верзија химна је била позната под називом „Молитва руског народа“. Музику за њу је компоновао сам кнез Лавов а текст је написао Василије Андревевич Жуковски, изузев друге и треће строфе које је саставио чувени руски књижевник Александар Пушкин.
Средином месеца децембра 1833. године химна је први пут изведена, а за званичну химну је проглашена 31. децембра исте године.
Текст химне је био изузетно лак за памћење а прелепа мелодија химне брзо је освојила срца свих Руса.
После доласка бољшевика на власт химна је замењена и било је забрањено њено извођење. Руси су је први пут чули јавно четрдесет година после Октобарске револуције у филму „Тихи Дон“.
Химна Совјетског савеза у прво време је била „Марсељеза“, а недуго затим је то била „Интернационала“. Њу је потом заменила Химна Совјетског савеза. Данашња руска химна датира из 2000. године. Занимљив је податак да је текст ове и совјетске химне написао Сергеј Михалков, отац чувеног руског филмског аутора Никите Михалкова.


Химна Царске Русије

Боже, Царя храни!

Боже, Царя храни!
Сильный, державный,
Царствуй на славу,
на славу нам!

Царствуй на страх врагам,
Царь православный!
Бо-o-же Царя,
Царя храни!

Боже, Царя храни!
Славному долги дни
Дай на земли!
Дай на земли!

Гордых смирителю,
Славных хранителю,
Всех утешителю
все ниспошли!

Перводержавную
Русь православную,
Боже, храни!
Боже, храни!

Царство ей стройное,
В силе спокойное!
Все ж недостойное
прочь отжени!

Воинство бранное,
Славой избранное,
Боже, храни!
Боже, храни!

Воинам-мстителям,
Чести спасителям,
Миротворителям
долгие дни!

Мирных воителей,
Правды блюстителей
Боже, храни!
Боже, храни!

Жизнь их примерную
Нелицемерную,
Доблестям верную
воспомяни!

О, Провидение!
Благословение
Нам ниспошли!
Нам ниспошли!

К благу стремление,
В счастье смирение,
В скорби терпение
дай на земли!

Будь нам заступником,
Верным сопутником
Нас провожай!
Нас провожай!

Светло-прелестная,
Жизнь поднебесная,
Сердцу известная,
сердцу сияй!

Химна Царске Русије - превод

Боже, чувај цара!
Јаког, сувереног,
царуј нам у слави, на славу нам!
Царуј на страх непријатеља,
царе православни!
Боже, цара, чувај цара!

Боже, чувај цара!
Славноме нека буду дани дуги.
Дај на земљи,
на земљи дај!
Гордима смиритеља,
слабима утешитеља!

Прводржавну
Русију Православну,
Боже чувај! Боже чувај!
Царство нека буде моћно,
у сили спокојно!
А недостојнима нека се греси опросте!

Браниоца војске,
славом изабраног,
Боже, чувај! Боже чувај!
Ратницима заштитниче,
спаситељу части,
миротворцима дај дане дуге.

Светског владаоца,
намесника правде,
Боже, чувај! Боже чувај!
Дај нам живот примерени,
нелицемерни,
а правде верних се сети!


Хорско извођење
                                    ПРЕУЗИМАЊЕ


Инструментал
                                     ПРЕУЗИМАЊЕ

Химну Русије је написао Сергеј Михалков на музику Александра Александрова. Ова верзија је званична од 2001


Гимн России

    Россия — священная наша держава,
    Россия — любимая наша страна.
    Могучая воля, великая слава —
    Твоё достоянье на все времена!

        Славься, Отечество наше свободное,
        Братских народов союз вековой,
        Предками данная мудрость народная!
        Славься, страна! Мы гордимся тобой!

    От южных морей до полярного края
    Раскинулись наши леса и поля.
    Одна ты на свете! Одна ты такая -
    Хранимая Богом родная земля!

        Славься, Отечество наше свободное,
        Братских народов союз вековой,
        Предками данная мудрость народная!
        Славься, страна! Мы гордимся тобой!

    Широкий простор для мечты и для жизни
    Грядущие нам открывают года.
    Нам силу даёт наша верность Отчизне.
    Так было, так есть и так будет всегда!

        Славься, Отечество наше свободное,
        Братских народов союз вековой,
        Предками данная мудрость народная!
        Славься, страна! Мы гордимся тобой!


Химна Русије - превод

    Русијо света наша државо,
    Русијо вољена наша земљо.
    Снажна воља, велика слава
    Твоја су блага за сва времена!

        Славна буди, наша слободна Отаџбино,
        Братских народа савезе вечни,
        Прецима преношена мудрост народна!
        Славна буди, државо! Поносимо се тобом!

    Од јужних мора до поларних крајева
    Простиру се наше шуме и поља
    Ти си једина на свету си таква!,
    Штићена Богом, рођена земљо!

        Славна буди, наша слободна Отаџбино,
        Братских народа савезе вечни,
        Прецима преношена мудрост народна!
        Славна буди, државо! Поносимо се тобом!

    Широки простор за снове и за живот
    Отварају нам долазећа лета.
    Снагу нам даје верност Отаџбини.
    Тако је било и јесте, и увек ће бити!

        Славна буди, наша слободна Отаџбино,
        Братских народа савезе вечни,
        Прецима преношена мудрост народна!
        Славна буди, државо! Поносимо се тобом!


Хорско извођење
                                    ПРЕУЗИМАЊЕ


Хорско извођење
                                    ПРЕУЗИМАЊЕ

Нема коментара:

Постави коментар